The statement could be read as another knock on overly optimistic, teatrical depictions of relationships.
But Warhol went on to give the concept new meaning, applying it directly to the physical and emotional interactions.
In particular, Warhol saw fantasy as a tool to build excitement and anticipation in relationships.
"The most exciting thing is not-doing-it", he explained, alluding to sex. "If you fall in love with someone and never do it, it's much more exciting".
[El amor fantaseado es mucho mejor que el real, escribió, con su típico e inexpresivo desenfado.]
[Tal declaración puede ser leída como un palito a las descripciones edulcoradas de las relaciones de pareja.]
[Pero Warhol no para (sigue, sigue ♪♫) porque lleva ese concepto al recontra-carajazo aplicándolo sin vaselina a las interacciones físicas y emocionales.]
[Porque Warhol concibió la fantasía como una herramienta para generar excitación en las relaciones.]
[La cosa más excitante es no hacerlo, explicó, aludiendo al sexo. Si vos te enamorás de alguien y nunca lo hacés, es mucho más excitante.]